I do all my work on an incredibly cheap Packard bell note book. I love it as it has a nice keyboard and it is so small and light that I can take it anywhere. It has been fine to do most word processing tasks but it didn't come with the full version of Microsoft Word. Word has a very nice changes tracking function which my editor used. I would just need to OK the changes and job done. My version of Word is in French, but even after much searching I could not see a way to OK anything. Penny very kindly send me the link to a help site but after more head scratching I realised that my version could not sing and dance and I would need the full version of Word to send back something she can work with.
Help was at hand as my husband's computer does have the full version and even better; it's in English which makes following the dummy guide so much easier. With my husband away at work I rolled up my sleeves and got stuck in. I was zipping through the red changes marking them as agreed with a click of the mouse until I hit the French snag. My husband and I both have French keyboards or AZERTY, but for some reason Word thought I was using an English or QWERTY keyboard. Hubby assured me it was possible to change it, but it wouldn't be easy to explain over the phone. I decided to carry on and after a while you get used to typing a Q when you need an A or Z when you need W etc.
Finishing the book was only the start of the journey; it is all those other skills and experiences I'm picking up in trying to get published and a readership that is proving the most challenging.